اليك أنت.. “بيروت”..
• نص في الاصل الامازيغي بالمتغير الشاوي.. مترجم الى العربي.. من قبل (مازيغ يدر/ Mazigh Yedder) اليك أنت.. “بيروت”.. *** انت.. يا أنت.. انت.. “بيروت”.. يا برتقالة نشمها.. يا أثر…
على مدارج موجك الوعر للشاعرة آمال عوّاد رضوان
على مدارج موجك الوعر للشاعرة آمال عوّاد رضوان ترجمة للإنجليزية: فتحية عصفور On The routes of Your Rugged Waves By: Amal Awad Radwan-(Palestine ) Translated by: Fathia Asfour Palestinian poet…
إعطني قلبك
إعطني قلبك ودعني أوقد النار تحت قِدر أحلامك إعطني قلبك وضمّ ذاتي وآهاتي قل لي ماهي مخاوفك بماتفكر حين تكون وحيدا ولم هاته الحيرة الأبدية إعطني قلبك ولنذبْ أنا وأنتَ…
إذا الشعبُ يوما أراد ……..
إذا الشعبُ يوما أراد …….. فلسطينُ .. هذا اليوم يومكِ .. للسماءِ وميض مُنتظر .. اليوم هو الموعد .. فــ كُل الرياح نحو الموعدِ ، فلسطينُ .. يا شوق المُنتظر…
فقدت صوابي وانا ابحث عن جادّة الصواب !
فقدت صوابي وانا ابحث عن جادّة الصواب ! محمد حمد ذاكرة الافراح توشك على النضوب زواياها المضاءة بشموع خضر الياس وبقايا اقمارِِ افلت قبل الأوان لقلّة المعجبين عشعشت فيها غربان…
الجثةُ ملقاة على حافة النهارِ
الجثةُ ملقاة على حافة النهارِ يتعرّى رجلٌ بلا رأسٍ في مكانٍ عفنٍ, ادخلُ حانة في منتصف الليل لأكتبَ ما تبقّى لي من وجودٍ في هذا الظلام, في غرفة الغربيةِ ثمّة…
قد اعود راجلا
قد اعود راجلا من بين نتوءات الصخر وأرتشف بقايا نور ……..لشمس ٱفلة قدماي ادماها طول السفر وبقية طير تغني ………لحنا ماسخا ….حزينا يؤرخ لميلاد ما يشبه الحياة…. قد أعود وأراوغ…