بمناسبـة عيـد العمــال
============
Día de los trabajadores
==============
الأول من مايو هو عيد العمال. تحية لكل أولئك الرجال والنساء الذين يستيقظون مبكرا كل يوم من يناير إلى يناير، بَرداً وحَرا…للقيام بواجبهم الوطني… في كثير من الأحيان يضطرون للقتال من أجل لقمة العيش، نظراً للأجور المنخفضة والجريمة، وسوء المعاملة، والطقس السيئ، لكنهم، مع ذلك، ما زالوا يقومون بمسؤولياتهم على أساس يومي. لهم، في هذا اليوم، خالص احتراماتي وتقديري
احتفاءً بالمناسبة أنشر هذه القصيدة :
إلـــى الفــلاح
=======
أرخونا ديليا
(الأرجنتين)
ترجمهـا عـن الإسبانيـة
عبـد السـلام مصبـاح
زرعَ التربَة الرطبَة ،
بأغنيتهِ وحَرِثِه،
لِتزهرُ
بَذرة الحياةِ والطمأنينة.
الأرض تعطي مَحصولاً ،
رياحاً ونباتاتٍ وحَيوانات ،
والشمس حين تشرق ،
تهَبُ للأملِ لوناً.
الأرض والفلاح
مَعاً يَصنعان مُعجزةَ ،
وبجُهدٍ وبعَمل ،
يَتكاثرُ الخبز.
عَلى يَدَيهٍ ندُبٌ
والأرض هِبَة
تعطيهِ مَحصولا :
بَذرة وجَمال.
AL TRABAJADOR DEL CAMPO
==================
Arjona Delia
(Argentina)
Siembra la tierra mojada,
con su canto y su labranza,
y florece la semilla,
de la vida y la confianza.
La tierra da la cosecha,
el viento la flora y fauna,
y el sol cuando amanece,
da color a la esperanza.
La tierra y el campesino
juntos hacen el milagro,
y el pan se le multiplica,
con esfuerzo y con trabajo.
Tiene marcas en sus manos,
y la tierra en recompensa
le entregara la cosecha,
la semilla y la belleza.