خريف الليل
خريف الليل / شعر – شينوار إبراهيم ترجمة كردية – لقمان منصور / ترجمة أمازيغية – مازيغ يدر ………………. خريف الليل ………………….. شينوار ابراهيم …………………. دموع الليل تواسي الم غربتي…
اليك أنت.. “بيروت”..
• نص في الاصل الامازيغي بالمتغير الشاوي.. مترجم الى العربي.. من قبل (مازيغ يدر/ Mazigh Yedder) اليك أنت.. “بيروت”.. *** انت.. يا أنت.. انت.. “بيروت”.. يا برتقالة نشمها.. يا أثر…
[[ حديثُ الأشجار ]]
] ••••••••••••••••••••• منذُ أحدَ عشرَ خريفًا وأنا أفكرُ حيثُ وُجِدتُ بكتابة نشيدٍ .. أدوِّن فيه بعضَ أحاديثِ الأشجارِ التي تدورُ بينها كلَّ ليلةٍ عن النهرِ وما أدراكَ ما النهرُ ..…
طائر بلا جناحين
طائر بلا جناحين آزاد ترزي بالأمس كنتُ في الوطن … اليوم في الغربة … مثلَ طائرٍ بلا جناحين … رَحَلتُ … مجروح الفؤاد… مکسور الجناح … إلى الغربة…
منذ عام لم اكتبْ شيئًا
منذ عام لم اكتبْ شيئًا كل ما لديّ قلته, كلّ ما لديّ من أغنيات تركتها للغربانِ, كلّ ما لديّ من حلمٍ ودّعته ينزفُ دمَا عرقًا, صرتُ كبابٍ مفتوح لا يدخله…
_ كونشرتو الليلة الساحرة _
_ كونشرتو الليلة الساحرة _ اقترحي أنت ِ الأغاني … واتركيني غارقا ً في روعة الإيقاع واللحن اسحبي يومي من الحلم إلى اليقظة ِ لم أعرف سوى فلسفة الأحلام في…
الشعر و الترجمة من التركية / آزاد ترزى
الشعر و الترجمة من التركية / آزاد ترزى شجرة التوت لا زِلتُ أتذكرهُ … ذلك الطفل الشقي في داخلي … أتذكرُ جيداً … مقالبهِ البريئة … استماعهِ إلى…
عُدْ إلى الدِّيار
عُدْ إلى الدِّيار” عُدْ إلى الدِّيارِ فَبابُ البيتِ المواربُ وعَتبةُ المَدخلِ والرسمُ على الجدار ما استدَلّوا على الطريقَ وأَعرِفُ! أَعرِفُ! أنّكَ تتمكنَ من إيجادي لو بُدّلَت خرائِطَ وتمادَوا بالإعمار عُد…
حادي الرحيل
حَادي الرّحِيل أحمد شبيب دياب ذَهَبَ العُمْرُ…..هباءً وَسُدَى وَجَرَعْتُ المُرَّ من وَقْعِ الرَدَى ورماني الدهرُ ما يرمي به من مَزيدِ العَسْفِ أو كَيدِ العِدَى وجرى دمعي على خدِّي كما…

