باستخدام هذا الموقع، فإنك توافق على سياسة الخصوصية وشروط الاستخدام.
Accept
مجلة معارجمجلة معارجمجلة معارج
  • مقالات
    • مقالات ثقافية
    • مقالات سياسية
    • مقالات متنوعة
  • شعر
    • شعر الشعبي
    • شعر عربي
    • شعر مترجم
  • حــــوارات
  • دراسات
  • الزاوية الأسبوعية
  • متنوعات
    • أقلام ملونة
    • ثقافة كردية
    • قصة قصيرة
  • راسلنا
بحث
المزيد
  • راسلنا
  • المفضلة
  • تخصيص اهتماماتك
  • الاتصال بنا
Reading: عندما أصل الى جهنم
نشر
تسجيل الدخول
إشعار عرض المزيد
Aa
مجلة معارجمجلة معارج
Aa
بحث
  • الصفحة الرئيسية
  • الزاوية الأسبوعية
  • دراسات
  • حــــوارات
  • شعر عربي
  • مقالات سياسية
  • مقالات متنوعة
  • مقالات ثقافية
  • قصة قصيرة
  • أقلام ملونة
  • ثقافة كردية
  • راسلنا
  • تخصيص اهتماماتك
  • المفضلة
  • الاتصال بنا
هل لديك حساب موجود؟ تسجيل الدخول
تابعنا
  • من نحن
  • الاتصال بنا
  • تخصيص اهتماماتك
  • المفضلة
© 2022 Foxiz News Network. Ruby Design Company. All Rights Reserved.
مجلة معارج > شعر > شعر مترجم > عندما أصل الى جهنم
شعر مترجم

عندما أصل الى جهنم

مترجمون بلا حدود
آخر تحديث: 2022/08/07 at 8:13 مساءً
مترجمون بلا حدود
نشر
6 دقيقة للقراءة
عندما أصل الى جهنم
نشر
العربية/لقمان منصور
عندما أصل الى جهنم/زانا خليل
ــــــــــــــ
(صفر)
عندما أصل الى جهنم
أبدأ من الصفر
أذهب الى آدم
و أسأله
لو كنتَ تطلب من الله
أن يخلق لك
إمرأة صينية
بدلاً من حواء
وقتها
ما كانت تأكل التفاحة
و لا كان قابيل يقتل هابيل
و لا كانت الاخوة
تدفن بعضها حياً
المرأة الصينية كانت
تأكل الثعبان
لا التفاح
و كنا نبقى في الجنة
ــــــــــــ
(١)
عندما أصل الى جهنم
أذهب أولاً
الى كلكامش
و أسأله
الا كنتَ تعرف إنك إنسان ؟!
و إنك محكوم بالموت ؟!
إذن لماذا كنت تبحث عن الخلود ؟!
و عدتَ خائب الامل !
أولم تدري إنك تضع دستوراً
إن بعدك آلافاً من الالوف
سيبحثون عن الخلود
و يعودون خائبي الأمل ؟!
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
کە گەیشتمە دۆزەخ

_0_

کە گەیشتمە دۆزەخ
لە صفرەوە دەسپێدەکەم
دەچمە لای ئادەم و
لێی دەپرسم:
ئەگەر بە خوات گوتبا
لە جیاتی حەوا
ژنێکی چینیم بۆ بخولقێنە
ئەو کات نە سێوی دەخوارد و
نە قابیل و هابیلیش
یەکتریان دەکووشت و
نە براکانیش ئاوا
یەکتریان زیندەبەچاڵ دەکرد.
ژنە چینیەکە
مارەکەی دەخوارد نەک سێو
ئێمەش تا ئێستا
لە بەهەشت دەماینەوە.

_1_

کە گەیشتمە دۆزەخ
یەکەمین کەس دەچمە لای گلگامێش و
لێیدەپرسم:
نەتدەزانی تۆ مرۆڤیت؛
نەتدەزانی تۆ مرۆڤیت و
مەحکومیت بە مەرگ
ئەی بۆچی بە دوای نەمرییدا دەگەڕایت و
بە دەستی بەتاڵیشەوە گەڕایتەوە؟
ئەی نەتدەزانی دەستوورێک دادەنێیت
دوای تۆ، هەزاران و هەزاران
بە دوای نەمرییدا دەگەڕێن
کەچی بە دەستی بەتاڵیشەوە دەگەڕێنەوە؟
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الانكليزية/رضوان الناجي

ترجمة اللغة الإنجليزية: رضوان الناجي
When I Get to Hell

(zero)
When I get to hell
I start from scratch
I go to Adam
and ask him
If you ask God
to create you
Chinese woman,
instead of Eve
it is time
That she didn’t eat the apple
Cain will not kill Abel
nor brotherhood became
Some were buried alive
Chinese women were
eat the snake
no apple
And we were in Heaven
_____
(1)
When I get to hell
go first
for Gilgamesh
and ask him
Didn’t you know you’re human?!
Are you doomed?!
Why are you searching for immortality?!
I have returned disappointed!
Didn’t you know you’re making a constitution?
If there are thousands of thousands after you
They will search for immortality
Are they disappointed?!
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الفرنسية/فريال احمد
ــــــــــــــــــــــــــــــــ
Quand j’accéderai à l’enfer
____

Quand j’accéderai à l’enfer,
Je commencerai à zéro
J’irai voir Adam,
Je lui dirai :

Tu devrais demander à Dieu de te créer une femme chinoise à la place d’Eve ..
La pomme n’aurait jamais été mangée ..
Caïn et Abel ne se seraient Jamais entretués ..
La fraternité ne se serait Jamais vue
enterrée vivante..
La femme chinoise mangeait les serpents,
Pas les pommes ,
Et nous, nous serions restés au Paradis ..

Quand j’accéderai à l’enfer,
J’irai voir Gilgamesh
en premier
Je lui demanderai :
Ne te savais tu pas
humain?
Et donc condamné à mourir ?
Pourquoi diable
Cherchais Tu l’immortalité,
Pour revenir
à la fin traînant ta déception comme un boulet !
Tu ignorais donc
Qu’à cause de cette constitution que tu as
si bien instaurée،
des milliers
et des milliers de gens
Chercheraient eux aussi
l’immortalité et reviendraient traînant
Comme toi , leurs déceptions tel un boulet ?
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الامازيغية/مازيغ يدر
Ald ad-xaldeɣ lεafift..
(Zana Xalil)..
***
“Ilm”
Si ma ad-xaldeɣ lεafift
Ad bduɣ si qli ma yella
Ad-εniɣ ɣer “Adem”..At seqsiɣ:
Ḥla ad-tettred ṛabbi
Ak yemsel temaṭṭut d “Tacinwit”..
Amkan n “Ḥawwa”..!
Luq-din
Tella ur htett teḍaffuyt
ʷur inaq “Qabil” umas “Habil”..!
U tella tewmat ur naṭṭlen baεḍasen ddren
Temaṭṭut tecinwit tella.. Ifiɣṛiweb htett
Lid aḍaffu
U nella ad-naqqim di temsunt..!
——–
“1”
Si ma ad-awḍeɣ lεafifh
F umazwaru ad-εniɣ “Kalkamc” at seqsiɣ
Ur tesdin-d iman-nnek a cek d amdan..!?
ʷat fell-ak ṭṭfen s temattent..!?
Maɣef tetruzzid ad-taqqimed heddred..!?
U tetnid d maṛṛẓu n lxaṭeṛ..
Ur ɣerk laxbeṛ a cek hellid hnajjṛed abrid..
At awrek metta.. D metta ad-ḥawsen f temudri fret
ʷad-tnen d imaṛṛẓa n lxaṭeṛ..!!
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الاسبانية/فتيحة بجاج
Traducido al español por Fatiha Bejjaj Sbai

Cuando llego al infierno

(Cero)
Cuando llego al infierno
Empiezo por cero
Voy hacia Adam
y le pregunto
Si le preguntes a Dios
que te creerá
una mujer china
en lugar de Eva
En aquel momento
no debía comer la manzana
ni Caín debía matar a Abel
ni tampoco los hermanos
debían enterrarse los unos a los otros vivos
La mujer china
debía comer la serpiente
y no la manzana
y nos hubiéramos quedado en el paraíso

_______

(1)
Cuando llego al infierno
me voy primero
hacia Gilgamesh
y le pregunto
¡¿No sabías que eres un ser humano?!
¡¿y condenado a muerte?!
Entonces, ¿por qué estabas buscando la inmortalidad?
¡y te habías vuelto decepcionado!
¿No sabías que estás elaborando una Constitución?
si después de ti hay miles y miles
aspirarán a la inmortalidad
¡¿y regresarán decepcionados?!
ـــــــــ

الترجمة للإسبانية: فتيحة بجاج السباعي
عنما أصل إلى جهنم

قد يعجبك ايضا

الفتك ….شازين هيرش

في ذكرى اغتيال شاعر..

أنا “أيزيدي”..

ⵜⵉⴼⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵍⵅⵉⵔ “ⵀⵓⵍⵉⵔ”..

Γer ugazzim yesdammey..!

مترجمون بلا حدود أغسطس 7, 2022 أغسطس 7, 2022
شارك هذه المقالة
Facebook Twitter نسخ الرابط طباعة
نشر
ما رأيك؟
إعجاب0
حزين0
سعيد0
غاضب0
ميت0
غمزة0
المقال السابق ” كلنا نعلم ” (03.08.2014 )
المقالة القادمة اغتراب ما بعد الإستعمار
اترك تعليقا اترك تعليقا

اترك تعليقاً إلغاء الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Leave the field below empty!

أحدث المقالات

إيواء الإنسان أم الحيوان … عندما تتشتت القيم
إيواء الإنسان أم الحيوان … عندما تتشتت القيم
مقالات قبل شهر واحد
(جمال العراق الخفي) ‎ في بلد هو الوحيد الذي ماضيه أجمل من حاضره
(جمال العراق الخفي) ‎ في بلد هو الوحيد الذي ماضيه أجمل من حاضره
Uncategorized مقالات مقالات ثقافية قبل 6 أشهر
قائد من طراز خاص
قائد من طراز خاص
مقالات سياسية مقالات متنوعة قبل 7 أشهر
خريجو الوكالة الكورية للتعاون الدولي في العراق يعقدون مؤتمرهم السنوي لعام ٢٠٢٤ ببغداد
خريجو الوكالة الكورية للتعاون الدولي في العراق يعقدون مؤتمرهم السنوي لعام ٢٠٢٤ ببغداد
مقالات متنوعة قبل 7 أشهر
//

كلمة “معارج ” تعني الارتقاء والسموّ ونحن – وباختيارنا لهذا الاسم – نتوخى ان نقدم للمتصفح لمجلتنا، هذا الرقيّ الفكري والأدبي من خلال كتّابنا الأبرار بطرحهم لمواضيعَ تهمّ القارئ بعيدا عن النّـعرات الطائفية والمذهبية أو الانتماءات السياسية والحزبية .

رابط سريع

  • راسلنا
  • المفضلة
  • تخصيص اهتماماتك
  • الاتصال بنا

أهم الفئات

  • الزاوية الأسبوعية
  • دراسات
  • حــــوارات
  • شعر عربي
  • مقالات سياسية
  • مقالات متنوعة
  • مقالات ثقافية
  • قصة قصيرة
  • أقلام ملونة
  • ثقافة كردية

الإشتراك فى نشرتنا الإخباريه

اشترك في نشرتنا الإخبارية للحصول على أحدث مقالاتنا على الفور!

مجلة معارجمجلة معارج
جميع الحقوق محفوظة © 2023. مجلة معارج.

Developed & Design By Ayman Qaidi

  • من نحن
  • الاتصال بنا
  • تخصيص اهتماماتك
  • المفضلة
مرحبًا بعودتك!

تسجيل الدخول إلى حسابك

التسجيل هل فقدت كلمة مرورك؟