( خویاتیا ئاڤێ/ئاڤا ژیانێ )

latifa_aldlimy
( خویاتیا ئاڤێ/ئاڤا ژیانێ )
هوزانا / فاطمة معروفي
……………..
دناڤ نهێنیا شه‌ڤێ و رۆژێ دا
له‌رزینا بێده‌نگیێ به‌لاڤ دکه‌ت
ژ قێریا لاندکێ تا هه‌ناسەیا گوڕی
نهێنیه‌کا ڤه‌شارتی د تابلویه‌کێ
نکراندیدا وەردپێچیت….
*********
ب گاڤان رویبار و ده‌ریایان دڤه‌هینیت
ده‌فان لسه‌ر رێکێن ژیانێ دقوتیت
ژ پێژانێ خویاتیا ئاڤێ و ئاڤا ژیانێ
ئاسمان وه‌غه‌را ئاڤێ را دگه‌هینیت
********************
رومان دهێته ڤه‌گێران…
ده‌ست پێک لسه‌ر به‌لگێ ژیانێ
د هێته‌ نڤیسین…..
باسکێن فرینێ به‌ره‌ف باژێرێن به‌هه‌شتا هه‌یڤێ ئازاد دبن…
به‌ره‌ف لایه‌کی ده‌ست پێکا وێ
هه‌لاتن و دوماهیک ئاڤابوونه‌
************************
به‌ره‌ف هشیار بونەکا
دناڤ به‌رگێن‌ قه‌ده‌ری دا دیاردبیت
وحه‌فت ره‌نگێن وێ لسه‌ر ده‌رگه‌هێن
ژڤانێن مالان ..
د زڤروکێ دا دله‌یزیت و بێ راوه‌ستان دچیت
مەلەڤانیان دکەت درێپیڤانەکا نەبخۆ دچیت
***************
دخویاتیا خۆ دا ده‌ستهه‌لاتا زڤروکا گه‌ردونی یاهه‌ی…..
د سمێ غه‌یرینا رۆژ و هه‌یڤان زینه‌کێ
دویر یێ هه‌ی
داڤێن رۆژێ لبه‌ر چاڤێن ئاسمانی د هه‌لینیت
…………………
للشاعرة/ فاطمة معروفي
ترجمها الى الكوردي الشاعر:
ادريس حيدر ابراهيم
 
 
‏(Xöyatya Avê / Ava jiyanê)
‏Hozana / Fatima Maarofi
****************
‏Di nav nihênîya ševê u rojê da
‏Lerzîna bêdengiyê belav diket
‏Ji qêrîya landikê ta henaseya gorê
‏Nihênîyeka vešartî di tabloyekê
‏Nikirandîda werdipêçît
 
‏Bi gavan robar u deryayan di vehînit
‏Defan li ser rêkên jiyanê diqotît
‏Ji pêjanê xoyatîya avê u ava jiyanê
‏Asman wexera avê radigehînît
 
‏Roman dihête vegêran …
‏Destpêk li ser belgê jiyanê
‏di hête nivêsîn..
‏Baskên frînê beref bajêrên
‏behešta heyvê azad dibin..
‏Beref layekî destpêka wê
‏Halatin u domahîk avabone..
 
‏Beref hišyarboneka dî nav bergên qederêda diyar dibît u
‏Haft rengên wê li ser dergehên jivanên malan ..
‏Di zivrokêda di leyzît u bê rawestan diçît
‏Melevanyan diket di rêpivaneka ne bixoda diçît
 
‏Di xoyatîya xoda desthelata zivroka gerdonî ya hey..
‏Di simê xeyrîna roj u heyvan zinekê diwîr yê hey
‏Davên rojê li ber çavên asmanî di helînît .
——————————
‏Fatima Maarofi…
‏Wergêran bu zimanê Kurdi :
‏Edris Haider Ibrahim
 
 
القصيدة الأصلية باللغة العربية
 
نفس الماء /ماء النفس
شعر/ فاطمة معروفي _
 
تجوب خباء الليل والنهار
تنثر رجفة السكون…
من صرخة مهد إلى شهقة لحد
تطوي سرا مكنونا
في لوح محفور
 
تغزل خطى الأقدام
أنهار وبحور…
على دروب الأنفاس
قرعت الدفوف…
أعلنت السماء رحلة ماء
في كنف نفس الماء
وماء النفس …
 
تحكى الرواية، تكتب البداية
على ورق الحياة …
أفرجت سواعد التحليق
نحو مدائن جنان القمر
عن وجهة أولها شروق
وآخرها غروب
 
عن صحوة أضحت
تتجلى في ثوب القدر
وألوانه السبع
على أبواب …
مواقيت من منازل
 
تدور في دوامة
تجري لا مستقر لها
تسبح في مسيرة …
مسيرة لا مخيرة
 
لها في النفس سلطة
مدار الكون
وأسرجة النوى …
في حوافر الخسوف
والكسوف
ترفع خيوط الشمس
من أعين السماء.
 

نبذة عن الكاتب

مقالات ذات صله

الرد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *